■ Zizi et Gigi

aquio2005-02-18

現役を引退したら、
Oと二人で
茶店を開店するつもりでいる。
店の名前は
「Zizi et Gigi」と決めている。
「ジジ・エ・ジジ」と読む。
「ジジとジジ」という意味。
「Zizi」は「Zizi Jeanmaire」、
あの「ジジ・ジャンメール」の「ジジ」。
「Gigi」は「Gigi Gryce」の「ジジ」。
「ジジ・グライス」と読む。
アルト・サックス奏者であり、
作曲と編曲も手掛けた
黒人ジャズ・ミュージシャン。
ジジ・ジャンメールは私の好み。
ジジ・グライスはOのお気に入り。
「ジジ・エ・ジジ」の店内では、
日替わりで、
ジャズとシャンソンを交互に流すつもり。
Oも私もパイプを嗜むところから、
非喫煙者の入店はお断りしたい。
ジジ・エ・ジジは、
煙草とコーヒーを愛する者だけの店。
ただし、
煙草の吸い方にも作法というものがある。
立ち振る舞いの見苦しい喫煙者は
お引き取りを願うことになるだろう。
くわえ煙草で店に入ってくるような不心得者は、
シッシッと、
ステッキで追い払われることになる。
あ、
美しくエレガントな女性については、
喫煙、非喫煙に関係なく、
密着したサービスが受けられるということも、
ここに明記しておく・・・。
開店はいつになるか分からない。
「Zizi et Gigi」は
二人の頑固爺が経営する喫茶店
本当は、
「爺と爺」という意味なんだけどね・・・。